منتديات بلاد ثمالة

منتديات بلاد ثمالة (http://www.thomala.com/vb/index.php)
-   الــمـنـتـدى الـعـام (http://www.thomala.com/vb/forumdisplay.php?f=4)
-   -   تعاريف ومصطلحات00000000 (http://www.thomala.com/vb/showthread.php?t=38852)

جنتل الطائف 03-05-2009 03:26 PM

تعاريف ومصطلحات00000000
 

السيجارة
لفافة تبغ نار على أحد طرفيها وأحمق على الطرف الآخر سرطان


: المحاضرة
فن إنتقال المعلومة من مفكرة المحاضر إلى مذكرات الحضور دون المرور على
أدمغتهم


: التفاوض
فن تقسيم الكيكة بطريقةينصرف بعدها كل من الحضور معتقدا أنه حصل على الجزء الأكبر


: غرفةالإجتماعات
مكان يتحدث كل من به و ليس بينهم مصغ ليرفض الجميع كل القرارات فيمابعد


: الإبتسامة
إنحناءة تستقيم بها كل الأمور


: التثاؤب
الشئ الوحيد الذي يفتح الرجل المتزوج به فمه


: إلخ
علامةتوحي للآخرين بأنك تعرف أكثر مما قلت


: اللجنة
شخص لا يفعل شيئابمفرده يجلس ليقرر بأن ليس هناك ما يمكن فعله كجماعة


: الخبرة
هي عددالأخطاء التي إرتكبتها في حياتك السابقة


: القنبلة الذرية
إختراع لتدمير كل إختراع


: الفيلسوف
رجل أحمق يعاني طوال حياته ليذكر بعدالموت


: الديبلوماسي
شخص يطلب منك الذهاب إلى الجحيم بطريقة تجعلك تستعجل تلك الرحلة


: المتفاءل
رجل يسقط من اعلى برج و يقول في منتصف الطريق أنا لم أصب بعد


: المتشائم
شخص يرى أن التاء آخر حرف في كلمةموت
دون أن يربطها لتكون آخر حرف بــمـفردة حياة


: المجرم
شخص كغيره تم القبض عليه متلبسا


: المدير
رجل يأتي متأخرا عندما تأتي انت مبكرا ويأتي مبكرا عندما تكون متأخرا


: السياسي
رجل يهز يدك قبل الإنتخابات و ثقتك بعدها


: المـــرأة

عباره عن قنبله موقوته ممكن ان تنفجر في اي لحظه

أبو علي 03-05-2009 03:35 PM

رد: تعاريف ومصطلحات00000000
 
تألق يا جنتل انا معجب بكل ماتكتب وتنقل ........................................

احلى جنراله 03-05-2009 03:53 PM

رد: تعاريف ومصطلحات00000000
 
يسلمووو خيو ع الموضوع

ساعدي وافتخر 03-05-2009 04:02 PM

رد: تعاريف ومصطلحات00000000
 
موضوع جميل جدا يعطيك العافية

حلا 03-05-2009 09:36 PM

رد: تعاريف ومصطلحات00000000
 
بصراحه00أنت رائع ومواضيعكـ أروع000وإلى المزيد من التميز0000000
تسلم أناملكــــ


الساعة الآن 09:09 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Trans by