عرض مشاركة واحدة
قديم 03-16-2012   رقم المشاركة : ( 1424 )
صقر قريش
مشرف الأقسام التعليمية

الصورة الرمزية صقر قريش

الملف الشخصي
رقــم العضويـــة : 2814
تـاريخ التسجيـل : 22-08-2008
الـــــدولـــــــــــة :
المشاركـــــــات : 31,556
آخــر تواجــــــــد : ()
عدد الـــنقــــــاط : 596
قوة التـرشيــــح : صقر قريش تميز فوق العادةصقر قريش تميز فوق العادةصقر قريش تميز فوق العادةصقر قريش تميز فوق العادةصقر قريش تميز فوق العادةصقر قريش تميز فوق العادة


صقر قريش غير متواجد حالياً

افتراضي رد: قل ولا تقل مع فوائد لغوية ـ موضوع متجدد ـ

المأساة: تراجيديا




أ.د عبد الله الدايل
كلمة (تَرَاجِيْديا) أو (تراجيدية) إنجليزية مُعَرَّبة ينظر المعرَّب والدخيل، محمد التونجي، ص 143، يقابلها في اللغة العربية: المأساة، وفعلها: أَسِيَ يقال: أَسِيَ أَسىً فهو أسِي، مثل: حَزِنَ حُزْناً فهو حزين، والرديف العربي للتراجِيْدية هو المأساة، وقد أقرها مجمع اللغة العربية، جاء في الوسيط: «(المأساة): (التراجيديَّة): مسرحيَّة عنيفة التأثير، بليغة الأسلوب، سامية المغزى، تُقْتَبَسُ غالباً من التاريخ أو الأساطير، وتنتهي بخاتمة محزنة والجمع مآسٍ». وكلمة (تراجيدياً) شائعة في الاستعمال اللغويّ مع أنَّ أصلها إنجليزي؛ لأنها مُعَرَّبة أي غيَّرها العرب عن أصلها الأجنبي في النطق وأصبحت مُسْتَسَاغة في الاستعمال لكن لا بدّ من إخضاعها لنظام الجملة العربية أي أنْ نوظفِّها توظيفاً صحيحاً من حيث الإسناد، والرتبة والضمائم، والموقعيَّة ...إلخ. والأفضل أنْ نستعمل الرديف العربي وبخاصة إذا كان خفيفاً على اللسان ظريفاً ذا جِرسٍ موسيقيّ تستسيغه الأسماع.
آخر مواضيعي
  رد مع اقتباس