الانتقال للخلف   منتديات بلاد ثمالة > الأقسام الــعــامة > اللغة العربية وعلومها

 
إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
  رقم المشاركة : ( 1 )  
قديم 10-12-2011
الصورة الرمزية صقر قريش
 
صقر قريش
مشرف الأقسام التعليمية

  صقر قريش غير متواجد حالياً  
الملف الشخصي
رقــم العضويـــة : 2814
تـاريخ التسجيـل : 22-08-2008
الـــــدولـــــــــــة :
المشاركـــــــات : 31,556
آخــر تواجــــــــد : ()
عدد الـــنقــــــاط : 596
قوة التـرشيــــح : صقر قريش تميز فوق العادةصقر قريش تميز فوق العادةصقر قريش تميز فوق العادةصقر قريش تميز فوق العادةصقر قريش تميز فوق العادةصقر قريش تميز فوق العادة
افتراضي رد: قل ولا تقل مع فوائد لغوية ـ موضوع متجدد ـ

رد: قل ولا تقل مع فوائد لغوية ـ موضوع متجدد ـ رد: قل ولا تقل مع فوائد لغوية ـ موضوع متجدد ـ رد: قل ولا تقل مع فوائد لغوية ـ موضوع متجدد ـ رد: قل ولا تقل مع فوائد لغوية ـ موضوع متجدد ـ رد: قل ولا تقل مع فوائد لغوية ـ موضوع متجدد ـ

الخَشْف




أ.د عبد الله الدايل
ما معنى (الخَشْف) بفتح الخاء أو كسرها أو ضمها، وهل هي كلمة عربيَّة؟ كلمة (الخَشْف) معناها ولد الغزال، وتطلق على الذكر والأنثى، والجمع: خُشُوف وهي كلمة عربيَّة صحيحة ـ كما في المعاجم اللغويَّة، جاء في الوسيط: “الخَشْف ولد الظبية أَوَّل ما يُولد ـ والجمع خُشُوف، وخِشَفَة”.
ويضبط بفتح الخاء وبكسرها وبضمّها ـ فالخاء مُثَلَّثة الضبط، أمَّا الشين فهي ساكنة، فهكذا نطقت العرب.
إذنْ قُلْ: هذا خَشْف ـ بفتح الخاء أو كسرها أو ضمّها ـ والمعنى: وَلَد غزال. وهي كلمة عربية صحيحة.
أ. د. عبد الله الدايل
رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر

أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

ضوابط المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى الردود آخر مشاركة
فوائد لغوية مناهل اللغة العربية وعلومها 7 05-25-2011 03:25 AM
أين الخطأ ( موضوع متجدد) أبو عبدالرحمن الــمـنـتـدى الـعـام 63 11-18-2008 09:38 AM
فوائد لغوية ...!!!!!!! أبو عبيدة الــمـنـتـدى الـعـام 6 05-12-2006 01:25 PM


الساعة الآن 04:44 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Trans by